Pagina 1 di 2

Ausonia B & W

Inviato: venerdì 19 settembre 2014, 20:37
da fab66
Da "Storia della stilografica italiana" di Letizia Jacopini
AUSONIA
Le stilografiche "Ausonia" venivano prodotte dalla ditta dei F.lli Dalia di Milano, attiva dai primi anni 1930 fino ai primi anni 1940. E' necessario tenere presente che il marchio "Ausonia" si trova su stilografiche di tipo economico dalle caratteristiche
non assimilabili ad un'unica origine.
E' quindi ragionevole supporre che questa denominazione sia stata utilizzata da vari produttori e dettaglianti nel periodo 1930/1940.

Livrea madreperlacea con venature nere per questa piccoletta veramente interessante, la celluloide in questo caso è di ottima qualità e consistenza (non economica insomma); senz'altro una delle mie preferite.... ovviamente sul wiki non ho trovato niente ergo il PIccardi ha da lavorà stanotte..... tanto non dorme :crazy:

P.S.: mi scuso con i primi "visitatori", ho cambiato le foto, per errore avevo inserito roba vecchia, queste sono più recenti e leggermente migliori... almeno credo

Ausonia B & W

Inviato: lunedì 22 settembre 2014, 19:52
da maxpop 55
Di un madreperla meraviglioso con meravigliose venature, colore non virato, ottima resistenza, celluloide d' ottima qualità, gran bella penna.
Ho capito, devo mettermi anch'io alla ricerca di queste penne, dicono "marca minore", ma di minore doveva avere solo il prezzo di vendita, perché qualitativamente dava punti a penne di ben altro rango. :clap: :clap:

Ausonia B & W

Inviato: lunedì 22 settembre 2014, 20:31
da fab66
Max sono le penne cha appagano l'occhio e fanno bene al conto corrente :D senza contare la pace familiare !!!!!
Il problema è che prima se ne trovavano abbastanza in rete, adesso giusto nei penshow.... purtroppo dalle mie parti mercatini nisba.....
nota per l'amministratore capo: n'dò cavolo le metto ste' benedette foto sul wiki ????? :mrgreen:

Ausonia B & W

Inviato: lunedì 22 settembre 2014, 23:23
da piccardi
fab66 ha scritto: nota per l'amministratore capo: n'dò cavolo le metto ste' benedette foto sul wiki ????? :mrgreen:
Mhh, troppa fatica, mo tocca pure cercare il marchio ausonia... le metterei fra le generiche, in attesa di mettere giù qualche riga sul marchio.

Simone

Ausonia B & W

Inviato: lunedì 22 settembre 2014, 23:33
da piccardi
Esiste un marchio Ausonia Extra riferito a stilografiche registrato da Carlo Giorgetti a Milano nel 1944. Difficile dire se corrisponde alla ditta citata da Letizia, la produzione sembra più antica di quell'anno.

Simone

Ausonia B & W

Inviato: sabato 1 giugno 2019, 11:38
da Arenaldiel
Se può essere utile ne aggiungo una che mi è capitata:
ausonia-capped.jpg
Nella zona "Tecnica e riparazioni" del Laboratorio ne ho postato una foto col cappuccio tolto (la penna è senza pennino al momento)

a proposito, come si chiama questa colorazione di celluloide?

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 17:55
da PG1964TO
fab66 possiamo dire che la celluloide della tua penna madreperlacea è del tipo "cracked ice" ? (scusate l'inglesismo, ma stavolta calza bene).

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 18:13
da fab66
PG1964TO ha scritto: domenica 2 giugno 2019, 17:55 fab66 possiamo dire che la celluloide della tua penna madreperlacea è del tipo "cracked ice" ? (scusate l'inglesismo, ma stavolta calza bene).
L'hai detto tu..... te ne assumi la piena responsabilità col Piccardi :mrgreen: :mrgreen:

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 18:18
da PG1964TO
... no problem. 8-)
D'altronde ghiaccio spezzato o rotto, in Italiano ti dice qualcosa? A me no.

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 19:21
da Arenaldiel
e la celluloide di quella che ho postato io?

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 19:24
da PG1964TO
Marezzata?
Qui l'italiano mi sembra calzante.

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 21:07
da francoiacc
PG1964TO ha scritto: domenica 2 giugno 2019, 18:18 ... no problem. 8-)
D'altronde ghiaccio spezzato o rotto, in Italiano ti dice qualcosa? A me no.
Fuori Tema (AKA OT mode ON):
"Quando mi sono avvicinato a questo hobby a me cracked ice neanche diceva qualcosa. Eppuro io lavoro in lingua inglese!
Ora se sai l'inglese sai che cracked ice significa ghiaccio lesionato, se non sai l'inglese e non ci capisci neanche una cippa di celluloidi per penne capisci meglio ghiaccio lesionato che cracked ice. Se vogliamo usare l'idioma inglese come linguaggio tecnico allora ci capiamo solo tra "chi sa", altrimenti tutti coloro che non sanno l'inglese si chiederanno perchè la celluloide bianca con delle striature nere si chiama crachedise. Magari se vogliamo essere d'aiuto mettiamoci entrambe i nomi: ghiaccio lesionato (in inglese cracked ice)" :wave:

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 21:52
da maxpop 55
francoiacc ha scritto: domenica 2 giugno 2019, 21:07
PG1964TO ha scritto: domenica 2 giugno 2019, 18:18 ... no problem. 8-)
D'altronde ghiaccio spezzato o rotto, in Italiano ti dice qualcosa? A me no.
Fuori Tema (AKA OT mode ON):
"Quando mi sono avvicinato a questo hobby a me cracked ice neanche diceva qualcosa. Eppuro io lavoro in lingua inglese!
Ora se sai l'inglese sai che cracked ice significa ghiaccio lesionato, se non sai l'inglese e non ci capisci neanche una cippa di celluloidi per penne capisci meglio ghiaccio lesionato che cracked ice. Se vogliamo usare l'idioma inglese come linguaggio tecnico allora ci capiamo solo tra "chi sa", altrimenti tutti coloro che non sanno l'inglese si chiederanno perchè la celluloide bianca con delle striature nere si chiama crachedise. Magari se vogliamo essere d'aiuto mettiamoci entrambe i nomi: ghiaccio lesionato (in inglese cracked ice)" :wave:

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 23:02
da PG1964TO
francoiacc ha scritto: domenica 2 giugno 2019, 21:07
PG1964TO ha scritto: domenica 2 giugno 2019, 18:18 ... no problem. 8-)
D'altronde ghiaccio spezzato o rotto, in Italiano ti dice qualcosa? A me no.
Fuori Tema (AKA OT mode ON):
"Quando mi sono avvicinato a questo hobby a me cracked ice neanche diceva qualcosa. Eppuro io lavoro in lingua inglese!
Ora se sai l'inglese sai che cracked ice significa ghiaccio lesionato, se non sai l'inglese e non ci capisci neanche una cippa di celluloidi per penne capisci meglio ghiaccio lesionato che cracked ice. Se vogliamo usare l'idioma inglese come linguaggio tecnico allora ci capiamo solo tra "chi sa", altrimenti tutti coloro che non sanno l'inglese si chiederanno perchè la celluloide bianca con delle striature nere si chiama crachedise. Magari se vogliamo essere d'aiuto mettiamoci entrambe i nomi: ghiaccio lesionato (in inglese cracked ice)" :wave:

Forse io non capirò una cippa di niente, ma una cosa l'ho capita : che tu l'educazione non sai nemmeno dove stia di casa.

Ausonia B & W

Inviato: domenica 2 giugno 2019, 23:09
da francoiacc
PG1964TO ha scritto: domenica 2 giugno 2019, 23:02
francoiacc ha scritto: domenica 2 giugno 2019, 21:07

Fuori Tema (AKA OT mode ON):
"Quando mi sono avvicinato a questo hobby a me cracked ice neanche diceva qualcosa. Eppuro io lavoro in lingua inglese!
Ora se sai l'inglese sai che cracked ice significa ghiaccio lesionato, se non sai l'inglese e non ci capisci neanche una cippa di celluloidi per penne capisci meglio ghiaccio lesionato che cracked ice. Se vogliamo usare l'idioma inglese come linguaggio tecnico allora ci capiamo solo tra "chi sa", altrimenti tutti coloro che non sanno l'inglese si chiederanno perchè la celluloide bianca con delle striature nere si chiama crachedise. Magari se vogliamo essere d'aiuto mettiamoci entrambe i nomi: ghiaccio lesionato (in inglese cracked ice)" :wave:

Forse io non capirò una cippa di niente, ma una cosa l'ho capita : che tu l'educazione non sai nemmeno dove stia di casa.
Io non so se hai frainteso quello che ho scritto o non ho capito io in cosa sono stato maleducato nei tuoi confronti. Il "non ci capisci una cippa di celluloidi" non era assolutamente riferito a te, non mi sarei mai permesso! Era genericamente riferito a un tipo che non ci capisce una cippa di celluloidi, tutto il periodo era riferito ad una terza persona Spero che ti riferisca a questo passaggio del mio intervento e che con questa spiegazione si chiuda quì questo imbarazzante incidente diplomatico. Se poi ritieni che sia maleducato perchè esprimo una opinione diversa dalla tua, allora basta dirlo e mi asterrò dal farlo in futuro nei tuoi confronti.