traduzione degli Iroshizuku?

I colori preferiti, le miscele sperimentate, le misture autoprodotte. Tutto sull'inchiostro che utilizzate nella vostra fedelissima stilografica!
Rispondi
Avatar utente
DRJEKILL
Levetta
Levetta
Messaggi: 670
Iscritto il: venerdì 26 aprile 2019, 10:53
La mia penna preferita: Alla continua ricerca
Il mio inchiostro preferito: Alla continua ricerca
Misura preferita del pennino: Stub
Località: Taranto
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da DRJEKILL »

Non riesco a trovare la traduzione degli inchiostri Pilot Iroshizuku (esempio Tsuki Yo "Alba Brillante"...
Qualcuno sa dove reperirli?
"L'umorismo non ha prezzo"
TOTO'
Lamy

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da Lamy »

Sono per lo più nomi di fiori o momenti poetici della giornata: https://onfountainpens.com/2015/09/iros ... gs-part-1/
Avatar utente
jebstuart
Crescent Filler
Crescent Filler
Messaggi: 1023
Iscritto il: sabato 4 febbraio 2017, 22:41
La mia penna preferita: Pilot Justus 95 SF
Il mio inchiostro preferito: Sailor Manyo Konagi
Misura preferita del pennino: Extra Fine
Località: Napoli
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da jebstuart »

https://onfountainpens.com/?s=Iroshizuku+meanings


Qui ci sono le quattro parti dell’articolo.
Mauro
Avatar utente
Ghiandaia
Crescent Filler
Crescent Filler
Messaggi: 1211
Iscritto il: domenica 12 maggio 2019, 10:43
La mia penna preferita: Cambia costantemente
Il mio inchiostro preferito: Vedi sopra
Misura preferita del pennino: Medio
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da Ghiandaia »

Un unico articolo non l'ho trovato, ma andando un po' a memoria:

Kon-peki: azzurro profondo
Tsuki-yo: notte di luna, chiaro di luna (scusa, non alba brillante)
Take-sumi: carbonella di bambù
Shin ryoku: verde scuro, verde profondo
Syo-ro: rugiada sul pino
Fuyu-syogun: Generale inverno (cioè la personificazione dell'inverno)
Kiri-same: pioggerella
Tsuyu-kusa: nome della pianta Commelina communis, in inglese Asiatic Dayflower, in italiano non so.
Asa Gao: altra pianta, in inglese Morning Glory, sono campanelle blu rampicanti
Ama iro: colore del cielo
Yama guri: castagna di monte
Kosumosu: traslitterazione del nome della pianta Cosmos, simili a margherite rosa
Chiku-rin: foresta di bambù
Tsutsuji: azalea
Yama-budo: uva di montagna
Ku-jaku: pavone
Momiji: acero rosso giapponese
Fuyu-gaki: caco invernale
Murasaki-shikibu: la signora Murasaki, una scrittrice dell' XI secolo molto famosa in Giappone, viene di solito raffigurata vestita di colore viola, come l'inchiostro. (tra l'altro il carattere Murasaki significa anche viola, più di così...)
Tsukushi: equiseto, una pianta.
Ina-Ho: spiga di riso
Shin-kai: mare profondo
Ajisai: ortensia
Yu-yake: tramonto

Edit: mentre mi divertivo a cercare i caratteri giapponesi ecco che ben due forumisti con un colpo solo svergognano la mia pigrizia googlosa. :lol:
Avatar utente
DRJEKILL
Levetta
Levetta
Messaggi: 670
Iscritto il: venerdì 26 aprile 2019, 10:53
La mia penna preferita: Alla continua ricerca
Il mio inchiostro preferito: Alla continua ricerca
Misura preferita del pennino: Stub
Località: Taranto
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da DRJEKILL »

Ghiandaia ha scritto: sabato 7 marzo 2020, 18:25 Un unico articolo non l'ho trovato, ma andando un po' a memoria:

Edit: mentre mi divertivo a cercare i caratteri giapponesi ecco che ben due forumisti con un colpo solo svergognano la mia pigrizia googlosa. :lol:
asa gao Pensavo significasse Alba Brillante...
Invece morning glory è un fiore
Grazieee
"L'umorismo non ha prezzo"
TOTO'
Avatar utente
HoodedNib
Stantuffo
Stantuffo
Messaggi: 2070
Iscritto il: venerdì 16 marzo 2018, 17:39
La mia penna preferita: Quella che non ho provato
Il mio inchiostro preferito: Noodler's Black, al momento
Misura preferita del pennino: Extra Fine
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da HoodedNib »

Tsuyu-kusa oltre il nome della pianta vuol dire Ruggiada dell/sull'erba
Asa-gao e' "morning glory" il fioroe, ma vuol dire la stessa cosa traducendolo dal Giapponese
“Ankh-Morpork had dallied with many forms of government and had ended up with that form of democracy known as One Man, One Vote. The Patrician was the Man; he had the Vote.”
Avatar utente
Miata
Crescent Filler
Crescent Filler
Messaggi: 1694
Iscritto il: giovedì 23 giugno 2016, 14:03
La mia penna preferita: Varie
Il mio inchiostro preferito: Noodler's X-feather
Misura preferita del pennino: Fine
Località: Sicilia
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da Miata »

Ghiandaia ha scritto: sabato 7 marzo 2020, 18:25 Un unico articolo non l'ho trovato, ma andando un po' a memoria:

....

Edit: mentre mi divertivo a cercare i caratteri giapponesi ecco che ben due forumisti con un colpo solo svergognano la mia pigrizia googlosa. :lol:
Che memoria :shock:
Mitico :clap:

Utilissimo questo elenco!
Florinda
"Non abbiate nelle vostre case nulla che non sapete essere utile o che non ritenete essere bello" William Morris
Immagine
Avatar utente
DRJEKILL
Levetta
Levetta
Messaggi: 670
Iscritto il: venerdì 26 aprile 2019, 10:53
La mia penna preferita: Alla continua ricerca
Il mio inchiostro preferito: Alla continua ricerca
Misura preferita del pennino: Stub
Località: Taranto
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da DRJEKILL »

Se fossimo come i Giapponesi,
Inquesti giorni qualche azienda famosa potrebbe chiamare il su Black: CRISI NERA
:D :silent:
"L'umorismo non ha prezzo"
TOTO'
merloplano
Vacumatic
Vacumatic
Messaggi: 965
Iscritto il: mercoledì 3 gennaio 2018, 15:36
La mia penna preferita: kafka
Il mio inchiostro preferito: eau de nil
Misura preferita del pennino: Medio
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da merloplano »

Ghiandaia ha scritto: sabato 7 marzo 2020, 18:25 Tsuyu-kusa: nome della pianta Commelina communis, in inglese Asiatic Dayflower, in italiano non so.
:shock: che venga alla mente prima un nome in inglese che in italiano, capita (anche spesso). che magari ci venga in soccorso una seconda lingua, e' piu' raro (zimt/cinnamon ma cannella non mi viene mai). ma che una delle due lingue sia il latino :shock:

te famo papa..
Atena
Converter
Converter
Messaggi: 14
Iscritto il: giovedì 20 febbraio 2020, 11:02
La mia penna preferita: Visconti Van Gogh Starry Night
Il mio inchiostro preferito: J. Herbin Perle Noire
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da Atena »

Ghiandaia ha scritto: sabato 7 marzo 2020, 18:25 Un unico articolo non l'ho trovato, ma andando un po' a memoria:

Kon-peki: azzurro profondo
Tsuki-yo: notte di luna, chiaro di luna (scusa, non alba brillante)
Take-sumi: carbonella di bambù
Shin ryoku: verde scuro, verde profondo
Syo-ro: rugiada sul pino
Fuyu-syogun: Generale inverno (cioè la personificazione dell'inverno)
Kiri-same: pioggerella
Tsuyu-kusa: nome della pianta Commelina communis, in inglese Asiatic Dayflower, in italiano non so.
Asa Gao: altra pianta, in inglese Morning Glory, sono campanelle blu rampicanti
Ama iro: colore del cielo
Yama guri: castagna di monte
Kosumosu: traslitterazione del nome della pianta Cosmos, simili a margherite rosa
Chiku-rin: foresta di bambù
Tsutsuji: azalea
Yama-budo: uva di montagna
Ku-jaku: pavone
Momiji: acero rosso giapponese
Fuyu-gaki: caco invernale
Murasaki-shikibu: la signora Murasaki, una scrittrice dell' XI secolo molto famosa in Giappone, viene di solito raffigurata vestita di colore viola, come l'inchiostro. (tra l'altro il carattere Murasaki significa anche viola, più di così...)
Tsukushi: equiseto, una pianta.
Ina-Ho: spiga di riso
Shin-kai: mare profondo
Ajisai: ortensia
Yu-yake: tramonto

Edit: mentre mi divertivo a cercare i caratteri giapponesi ecco che ben due forumisti con un colpo solo svergognano la mia pigrizia googlosa. :lol:
Wow :clap:
Complimenti per la memoria!
Avatar utente
Ghiandaia
Crescent Filler
Crescent Filler
Messaggi: 1211
Iscritto il: domenica 12 maggio 2019, 10:43
La mia penna preferita: Cambia costantemente
Il mio inchiostro preferito: Vedi sopra
Misura preferita del pennino: Medio
Gender:

traduzione degli Iroshizuku?

Messaggio da Ghiandaia »

Uè ragazzi grazie ma guardate che non ho fatto stile interrogazione chiudi il libro metti via gli appunti mani sul banco... quando non mi veniva in mente ho cercato!
Rispondi

Torna a “Inchiostri”