Credo significhino la stessa cosa: probabilmente uno è il termine esatto, l'altro una sorta di slang!klapaucius ha scritto:Ma qual è la diffferenza tra matt e matte?
Mostra Scambio - Pen Show di Firenze
18 Maggio 2024 - Ippodromo del Visarno, piazzale delle Cascine 29
18 Maggio 2024 - Ippodromo del Visarno, piazzale delle Cascine 29
Glossarietto dei termini.
- eu-slack
- Pulsante di Fondo
- Messaggi: 316
- Iscritto il: domenica 9 settembre 2012, 18:18
- La mia penna preferita: Pilot 50R
- Il mio inchiostro preferito: Noodler's American Eel
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- Località: Napoli
Re: Glossarietto dei termini.
"Non è morto ciò che può vivere in eterno, e in strani eoni anche la morte può morire..."
H.P. Lovecraft
H.P. Lovecraft
- piccardi
- Fp.it Admin
- Messaggi: 15285
- Iscritto il: domenica 23 novembre 2008, 18:17
- La mia penna preferita: Troppe...
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- FountainPen.it 500 Forum n.: 001
- Arte Italiana FP.IT M: 001
- Fp.it ℵ: 001
- Fp.it 霊気: 001
- Località: Firenze
- Contatta:
Re: Glossarietto dei termini.
Bella lista, integro con il glossario, ma Gold Filled non è oro massiccio (che sarebbe solid gold), è laminato oro.Irishtales ha scritto:Vorrei segnalare alcuni termini inglesi che spesso si trovano nelle descrizioni di penne da collezione, d'antiquariato o semplicemente usate, nei vari siti in lingua anglosassone:
- Brushed = satinato, spazzolato
- Cap = cappuccio
- Cap Lip = Bordo del tappo, margine
- Cartridge = cartuccia
- Chip(s) = (temo sia slang americano)...significa forse "scaglie, schegge"?
- Dent(s) = ammaccatura (ammaccature)
- Ding(s) = (temo sia slang americano)...significa forse "scalfitura"?
- Engraved / Engraving =inciso / incisione
- Gold Brushed Steel = acciaio dorato spazzolato, satinato
- Gold Filled = oro massiccio
- Makers mark = marchio del produttore
- Marbled = marmorizzato, effetto marmo
- Mark = marchio, logo, simbolo
- Scratche(s) = graffio (graffi)
- Stainless steel - acciaio inossidabile
- Trim =finitura
Simone
Questo è un forum in italiano, per pietà evitiamo certi obbrobri linguistici:
viewtopic.php?f=19&t=3123
e per aiutare chi non trova un termine:
viewtopic.php?f=19&t=1758
viewtopic.php?f=19&t=3123
e per aiutare chi non trova un termine:
viewtopic.php?f=19&t=1758
-
- Mastro
- Messaggi: 108
- Iscritto il: mercoledì 9 settembre 2009, 10:48
- Fp.it 霊気: 016
- Gender:
- Contatta:
Re: Glossarietto dei termini.
Ciao dal Pen Show Madrid ...
tanto tempo fa, ho initiato un Glossario per termini Pennaioli, Inglese, Tedesco, e anche Italiano.
poi messo online,
Ora, si puo studiare i termini su penboard.de
http://www.penboard.de/shop/penglossar?setla=it
Come novita, abbiamo appena appena aggiunto la bandiera Italiana alla scelta delle lingue su penboard.
cercero di aggiungere testi Italiani a tante penne.
Saluti
Tom
tanto tempo fa, ho initiato un Glossario per termini Pennaioli, Inglese, Tedesco, e anche Italiano.
poi messo online,
Ora, si puo studiare i termini su penboard.de
http://www.penboard.de/shop/penglossar?setla=it
Come novita, abbiamo appena appena aggiunto la bandiera Italiana alla scelta delle lingue su penboard.
cercero di aggiungere testi Italiani a tante penne.
Saluti
Tom
Tom Westerich
http://www.penboard.de/shop/whatsnew?setla=it
http://www.penboard.de/shop/whatsnew?setla=it
- piccardi
- Fp.it Admin
- Messaggi: 15285
- Iscritto il: domenica 23 novembre 2008, 18:17
- La mia penna preferita: Troppe...
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- FountainPen.it 500 Forum n.: 001
- Arte Italiana FP.IT M: 001
- Fp.it ℵ: 001
- Fp.it 霊気: 001
- Località: Firenze
- Contatta:
Re: Glossarietto dei termini.
Ciao Tom,penboard ha scritto:Ciao dal Pen Show Madrid ...
tanto tempo fa, ho initiato un Glossario per termini Pennaioli, Inglese, Tedesco, e anche Italiano.
poi messo online,
Ora, si puo studiare i termini su penboard.de
http://www.penboard.de/shop/penglossar?setla=it
Come novita, abbiamo appena appena aggiunto la bandiera Italiana alla scelta delle lingue su penboard.
cercero di aggiungere testi Italiani a tante penne.
Saluti
Tom
tieni conto che quello che va in questo glossarietto è solo una indicazione rapida del termine italiano che corrisponde ad un termine inglese, per avere anche una spiegazione del significato (mi sono scordato di mettercelo, ma ora lo aggiungo) si rimanda al Vocabolario del wiki (http://www.fountainpen.it/Vocabolario), che al momento ha oltre 150 voci. Purtroppo sono quasi soltanto in italiano, ma se qualcuno ha voglia di tradurle...
Simone
Questo è un forum in italiano, per pietà evitiamo certi obbrobri linguistici:
viewtopic.php?f=19&t=3123
e per aiutare chi non trova un termine:
viewtopic.php?f=19&t=1758
viewtopic.php?f=19&t=3123
e per aiutare chi non trova un termine:
viewtopic.php?f=19&t=1758
-
- Mastro
- Messaggi: 108
- Iscritto il: mercoledì 9 settembre 2009, 10:48
- Fp.it 霊気: 016
- Gender:
- Contatta:
Re: Glossarietto dei termini.
Ciao Simone,
OK, non avevo visto il link....vado controllare - e mentre mi metto a rifinire il glossario di penboard.de
potrei anche dare una occhiata ai termini nel tuo Wiki...
Dimmi come fare...
Saluti
ci vediamo a Bologna.
Tom
OK, non avevo visto il link....vado controllare - e mentre mi metto a rifinire il glossario di penboard.de
potrei anche dare una occhiata ai termini nel tuo Wiki...
Dimmi come fare...
Saluti
ci vediamo a Bologna.
Tom
Tom Westerich
http://www.penboard.de/shop/whatsnew?setla=it
http://www.penboard.de/shop/whatsnew?setla=it
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11206
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Ma "trapassamento/trapassare" per "bleed through", non vi piacciono ?
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
- Alexander
- Stantuffo
- Messaggi: 2605
- Iscritto il: sabato 19 novembre 2011, 12:24
- La mia penna preferita: Sailor 1911 Standard Black HT
- Il mio inchiostro preferito: Diamine Royal Blue
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- Località: Catania
Re: Glossarietto dei termini.
Su alcune recensioni relative agli inchiostri si incontra il termine "smudge", per valutare la resistenza dell'inchiostro asciutto al passaggio delle dita sudate o umide.. Potrebbe tradursi come tendenza a sbavare/macchiare. Che ne dite?
"Ho dei gusti semplicissimi: mi accontento sempre del meglio"
O. Wilde
O. Wilde
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11206
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Re: Glossarietto dei termini.
Aggiungo sbaffare, stingere, resistenza allo strusciamento..Alexander ha scritto:Su alcune recensioni relative agli inchiostri si incontra il termine "smudge", per valutare la resistenza dell'inchiostro asciutto al passaggio delle dita sudate o umide.. Potrebbe tradursi come tendenza a sbavare/macchiare. Che ne dite?
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
- Alexander
- Stantuffo
- Messaggi: 2605
- Iscritto il: sabato 19 novembre 2011, 12:24
- La mia penna preferita: Sailor 1911 Standard Black HT
- Il mio inchiostro preferito: Diamine Royal Blue
- Misura preferita del pennino: Extra Fine
- Località: Catania
Re: Glossarietto dei termini.
In realtà è un verbo che ho trovato spesso in coppia con "smear".. la locuzione frequente è proprio "smear/smudge", credo sia un'endiadi.. o, almeno, a me sembrano sinonimi..
L'ultima è equivoca.. xDOttorino ha scritto: Aggiungo sbaffare, stingere, resistenza allo strusciamento..
"Ho dei gusti semplicissimi: mi accontento sempre del meglio"
O. Wilde
O. Wilde
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11206
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Glossarietto dei termini.
breakaways = false partenze
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
-
- Pulsante di Fondo
- Messaggi: 311
- Iscritto il: venerdì 16 novembre 2012, 11:52
- Il mio inchiostro preferito: R&K Salix
- Misura preferita del pennino: Fine
- Località: Chieti
Glossarietto dei termini.
Adoro questa discussione.
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11206
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Glossarietto dei termini.
Allora partecipa, no?
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
-
- Pulsante di Fondo
- Messaggi: 311
- Iscritto il: venerdì 16 novembre 2012, 11:52
- Il mio inchiostro preferito: R&K Salix
- Misura preferita del pennino: Fine
- Località: Chieti
Glossarietto dei termini.
come leggevo, matt o matté (derivato dal francese) è opaco. Lucido è glossy/gloss. I termini di Irishtales son molto corretti, apparte il gold filled corretto da piccardi. Per smear/smudge mi piace sfumare, per swab distribuire.
- AeRoberto
- Tecnico
- Messaggi: 1071
- Iscritto il: domenica 8 luglio 2012, 10:54
- La mia penna preferita: Parker Vacumatic
- Il mio inchiostro preferito: Iroshizuku Asa-Gao
- Misura preferita del pennino: Fine
- FountainPen.it 500 Forum n.: 064
- Arte Italiana FP.IT M: 009
- Fp.it ℵ: 084
- Fp.it 霊気: 084
- Fp.it Vera: 084
- Località: Tolosa
- Gender:
Glossarietto dei termini.
Mi permetto di contraddirla, o maestro.Ottorino ha scritto:breakaways = false partenze
breakaways = salti (anche se dovrebbe dirsi skip)
false starts = false partenze
- Ottorino
- Tecnico - Moderatore
- Messaggi: 11206
- Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
- La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
- Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
- Misura preferita del pennino: Stub
- FountainPen.it 500 Forum n.: 096
- Fp.it ℵ: 022
- Fp.it 霊気: 022
- Località: Firenze
- Gender:
Glossarietto dei termini.
Mi piacerebbe aver torto o esser preso in castagna. Purtroppo ho preso il significato dato da un utente del forum. Quando si dice la comunicazione .......
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Un bel panorama si vede dopo una bella salita